2013W杯アジア地区最終予選…に見たCM
広告
いや~、引き分けであったけどW杯出場を決めたザックジャパン!おめでとう。
昨夜は日本対オーストラリア戦をハラハラしながら見た。 後半で点を入れられた時は負けるかと頭をよぎったが、PKで同点になって飛び上がったよ。アチキはにわかファンだけど 😛
前半戦終了辺りからテレビで見たんだけど、気になるCMがあった。サッカーのチャンネルじゃ無かったかも知れない。 「のどごし〈生〉」の夢を叶えるシリーズCMなんだけど、ジャッキー・チェンやショコタンが出てるのにチョットしか映らなかった。まぁ、素人が主役で「夢を叶える」ってのが主題なんだろうけど。
あとでググってYouTubeでメイキング編を見たらウルウルってなったので紹介。商品のCMと言うより、ほんと「石田さん」目線で作られてるな~っと、思った。
CM 180秒編。
メイキング編。
石田さんの言った中国語、「対不起」(dui bu qi/ドゥイブチー)は「すみません」「ごめんなさい」の意らしい。
中国人、あやまりません。
でも一応「すみません」「ごめんなさい」に相当する言葉は、ほとんど使われませんが、それでも無いことはありません。
「対不起」(dui bu qi/ドゥイブチー)がそれです。
引用元: 対不起(ドゥイブチー):イザ!.
広告
“2013W杯アジア地区最終予選…に見たCM” に対して2件のコメントがあります。
コメントは受け付けていません。
石田さん良いですよね! 僕も昨日メイキングまで全部見てしまいました。サッカーは見てないけど。
後輩くんのほうが動きが良くないか…!?と思ったら現役の本職だそうで。
学生時代、隣の公衆電話で中国人留学生らしき人が「対不起」と言ってたのを聞いたことがあります。めちゃくちゃレアだったのか…。「ドゥイブチー」と「トゥイプチー」の中間くらいですね。
何でしょうね、石田さんの人柄か?スタッフのチームワーク?作家の上手さ? 久しぶりにイイナと思うCMです!
私は生の「対不起」を聞いたことがありませんね~。中国人と合う機会も殆ど無いですけど。 卯之介さん貴重な体験じゃないでか!よく覚えてましたね。